Je suis Jennifer. Après mon diplôme en poche, je suis partie à Shanghai pour y travailler dans une entreprise française tout en étudiant le
chinois.
L'aventure avait commencé le 10 septembre 2006 (je suis maintenant en France) et je vous invite à la vivre avec moi, en parcourant mes articles qui ont pour toile de fond la Perle de l'Orient...
| Décembre 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
Aujourd’hui, un article qui n’a rien à voir avec la Chine.
En cherchant l’étymologie du prénom d’un copain (devinez lequel…), je me suis dit:”Tiens, au fait, je ne connais rien à propos du mien. “
J’ai toujours eu des doutes sur son origine…
Et, désolée, mes chers parents, mais je n’ai pas eu une grande passion pour ce prénom qui en France, au lieu d’avoir une sonorité élegante peut se ranger du côté des Germaine…
Hé oui, car c’est rare qu’on le prononce Djenifeur
C’est plutôt Jainifaaaaire, et dit comme ça, ça ressemble vraiment à Germaine, non?
Le pire, c’était la grand-mère d’une copine qui ne connaissait pas ce prénom et m’appelait Jeannifer, en rajoutant juste un “ifer” à Jeanne. Et puis comme elle venait d’un bled paumé de l’Oise, c’était avec un bon accent qu’elle disait mon prénom.
En revanche, le coté rigolo, c’est que c’est un prénom qui se prête facilement aux diminutifs plutôt sympas et aux prononciations les plus fantaisistes.
Autour de moi, j’ ai un peu tout et n’importe quoi.
Dans ma famille, c’est plutôt Jenny, prononcé Djainny
En sixième, c’était du Jennif’ à gogo, genre je suis un ado rebelle et j’ai la flemme de prononcer ton prénom en entier.
Ensuite, la Jenny de Forrest Gump a eu son influence et il y a eu la période “Djeunne ni”
Heureusement, je n’ai pas vécu mon adolescence pendant la 1ère Star Academy. Colérique, je n’aurais jamais supporté qu’on écrive mon prénom avec un seul “n”…Comment ça, c’est le cas????
Mes copains de Lille, c’est Jen pour certains, Jeuuunny pour l’un d’entre eux qui se reconnaitra
Au boulot, dans le Ch’nord, pas de diminutif évidemment, mais côté prononciation, c’était beaucoup Jennifeuuuur
“Ouaiii quouo?Qu’est ce qui yo?”
En Chine, c’est désormais Jennifou qui a été adopté (transcription de Jennifer). Plus rigolo que celle que j’ai en polonais qui veut dire Jeannine…
C’est pour ça que je me sens particulièrement proche de mon père qui a aussi vécu (j’imagine) les humiliations les pires…Il s’appelle Czeslaw, c’est polonais. Prononcez: Tchaisoif. L’internat à Béthune a du être particulierement dur! Et il connait aussi les diminutifs les plus moches. En Pologne, quasiment tout le monde s’appelle par un diminutif. Pour Czeslaw, il y a Czeszu par exemple. Prononcez Tchéchou. Traumatisant pour une petite fille qui vénère son papa, le complexe d’oedipe est vite passé!
Alors d’après mes recherches, Jennifer vient de la transcription du gallois gwenhwyfar, signifiant pure et belle, douce et brillante. C’est même le nom de l’épouse du roi Arthur (“what?? A coconut??”). La transcription française est Guenièvre, vous le savez.
"Jennifer resta longtemps un prénom exclusivement gallois et ne s'est répandu dans les pays anglo-saxons qu'à partir de 1930. Son succès a été spectaculaire. En 1950, il a atteint le sixième rang des prénoms féminins en Grande-Bretagne, puis a débarqué en Australie, et enfin au Canada et aux États-Unis. Dans ce dernier pays, il a figuré dans les dix prénoms féminins les plus attribués de 1970 à 1992, et a été au premier rang de 1981 à 1984.
En France, Jennifer a commencé sa carrière à la fin des années 1970. L'immense succès d'un feuilleton télévisé, Pour l'amour du risque, diffusé à partir de 1981, lui a fait faire un bond spectaculaire et, de 1985 à 1990, lui a permis de figurer dans le " top ten " des prénoms féminins. "
Ahhh, ca devient de plus en plus rares de rencontrer des gens qui me disent:”l’amouuuuur du risque, Jonathan et Jennifer, deux justiciers milliardaires!!!! Bah il est où ton Jonathan???”
Vous imaginez le cauchemar quand je partais en colo 3 semaines et qu’il y avait un Jonathan dans le groupe…
“On peut fêter Jennifer à la Sainte- Gwenn dont l'étymologie est en partie identique.”
Voila, j ai appris que ma fête c’est donc le 18 octobre. ET ON EST LE 23!!!
J’ai vraiment pas de bol moi…
J’apprends aussi que c’est un prénom boudé dans les milieux BCBG. Non, sans blague??? C’est clair que ca sonne moins classe qu’ Eugenie ou Donatienne… ;-)
Sur un autre site, je decouvre que “les Jennifer sont sensibles et loyales” (Euhh…Guenièvre, elle a pas forniqué avec Lancelot?). “Elle savent se débrouiller par elle-meme et car elles sont très autonomes."...Euh...On va dire que je suis allée en Chine pour apprendre à l'être... "Jennifer assumera toujours ses responsabilités.” Ah ça, c’est bien vrai! Parfois trop même…”C’est une personne sur qui on peut compter. "
En tout cas, dans mes cours de chinois, je passe inaperçue. Noyée entres les “YouBiSan”, “Yonghuehom”, “Xuelinna”, et autres “Ayala”, mon prénom n’a rien de moche, sauf pour les Francais que ZhenNiFu (Jennifou) fait toujours autant marrer…
PS: Papa, Maman, j'adoooore mon prénom. C'est juste que le jour de ma naissance, il y avait un France-Pologne à la télé et je comprends bien que vous ayez autre chose à penser qu'au choix de celui-ci! Allez sans rancune, Czeslaw et Grazyna!